Чешский язык на разговорном уровне – мечта многих. Но научиться свободно говорить по-чешски можно только в Чехии. А для этого необходимо сдать государственный экзамен по чешскому языку, сертификат которого часто требуют при поступлении в чешские вузы или при поиске работы. Представляем вам интервью с Татьяной – преподавателем чешского языка из Перми. Татьяна расскажет о том, как сдавала чешский язык уровня B2 в Западночешском университете в Пльзени.
Далее по теме:
Татьяна, здравствуйте. Расскажите, пожалуйста, почему вы решили подтвердить ваше знание чешского языка и сдать государственный экзамен уровня В2? Каковы были ваши мотивы?
Здравствуйте. Я преподаю чешский язык в своем родном городе — Перми. Не сказала бы, что преподавателей чешского языка и переводчиков у нас много, однако люди, первый раз приходя на встречу, интересуются моей квалификацией. Я учила чешский язык в университете, ездила на несколько стажировок в Западночешский университет в Пльзени, но каждый раз рассказывать весь послужной список — утомительно. Сертификат в этом отношении говорит сам за себя. Поэтому я решила его получить.
К тому же, есть мысли об организации своей языковой школы, а здесь документ о знании языка явно лишним не будет.
Как вы готовились к экзамену?
Как к любому своему занятию, только плотнее — читала много текстов, писала, немного повторяла грамматику. Каждый день старалась самой себе рассказывать, что я сделала и о чем подумала, используя чешский язык. В интернете есть много образцов экзаменов, что также является хорошим подспорьем.
Из каких частей он состоял и в чем специфика каждой из них? Какой этап оказался для вас самым сложным?
Экзамен состоял из четырех частей: чтение, лексико-грамматическая часть, письмо, устная речь. Задействованы все каналы восприятия языка, все ситуации его использования. Самой сложной, пожалуй, оказалась письменная часть. Для раскрытия даются два интересных вопроса — одним из них, к примеру, была тема «Есть ли место традиции в современности?». Эти вопросы вызывают много мыслей, к тому же о таких традициях я вообще склонна думать на досуге. И было очень сложно сжать мысли в краткий текст даже на русском, а перевести все это на чешский язык — еще сложнее. Аудирование далось мне легко, я умею слушать и распознавать речь. Грамматическая часть немного удивила: были вопросы, которые можно было решить несколькими способами, а предлагался только один. Это вызывало небольшие затруднения.
Были ли какие-то неожиданности во время экзамена? Что вас удивило больше всего?
Я бы не сказала, что были какие-то неожиданности, кроме рабочих, которые ремонтировали дорогу совсем рядом с нашим корпусом. Поэтому когда после каждой части я выходила на улицу подышать и расслабиться, получалось не очень хорошо: отбойный молоток — не самый лучший саундтрек для расслабления.
Как вы думаете, для каких категорий иностранцев необходим экзамен по чешскому языку уровня В2? Какие социальные группы преобладали среди людей, сдающих его?
В основном были ребята, которым нужно было сдать чешский язык для поступления в те или иные чешские вузы. В тот же день проходил экзамен на С1 — там преобладали уже более взрослые люди, которым сертификат нужен для подтверждения своей языковой компетенции уже на работе в Чешской Республике. На B2 все были относительно юными. Думаю, что этот экзамен был бы не лишним для людей, чей бизнес и чья работа связана с Чехией.
Помог ли вам уже сертификат, подтверждающий ваше знание чешского языка? Если да, то чем?
Конечно, помог! Теперь ко мне приходят ученики, и мне им уже не нужно объяснять, кто я, зачем и почему. Сертификат из Карлова университета наводит на них должный трепет, если так можно выразиться.
А с языковой школой еще всё впереди!